Miha's
utilities Translation Centre
Welcome to Miha's utilities
translation centre!
The
goal of Miha's utilities is to offer the programs to as many people as
possible. I want to overcome language barriers, and offer program
translations to as many languages as possible.
You can see the progress of translations on the page with translations of
Miha's utilities.
If your language is
missing or has only automated 'Translated by Google'
translations please
volunteer to translate the descriptions in your language!
All you have to do is e-mail
me with the language you want to translate
to and I will send you the text to translate and include the text to
the web site as soon as possible. The process is not automated, but
it's fast.
(your e-mail client will open)
If you have any questions or suggestions about the translations please
take
a look at the Q&A
Forum. I
have
created a special discussion there that is already available for all
translating
matters. I think I will answer the question faster if it is on the forum
that if you write me a personal e-mail.
Thank you for all the good work!
I will mention
your
name in the 'Translations' on the translated web sites.
I wish you good luck,
Miha Psenica from Slovenia.
Details
of how I do the translation integration
This part includes two tasks:
- translating the
templates for the programs web sites to as many
languages as possible
- translating the
description of a specific software to as many
languages as possible
Even if the program user interface is not running in a
specific
language, a step-by-step instuctions and the description of a program
can help the potential users use the program. It may even encourage them
at learning new phrases or languages.
If you would like to help translate a description of a program or a
template for a web site to your own language, please send me an e-mail.
At the time there is no online application for doing this, maybe I will
make it later. All translations will be done by e-mail. The process
should be something like this:
- You send me an
e-mail with your background info and the language
you can translate to. Please also write if you're interested in
translating a web site template (less than 30 lines of text) or if you
want to translate a description of a program (usually 3 paragraphs or
less). If so, write the name of the specific software that you want to
translate.
- I reply to your
e-mail with the texts that need to be translated.
- You send me the
translated texts.
- I include the
translations to my web site and send you a test
link to the translated site.
- You tell me if it
is OK and if everithing works fine.
- I put the
translation on the production server and that means
that it is already visible to the whole world. I also put your name
under the Credits for the translation to that language.
If you agree, please send me an e-mail to translate@mihov.com
with as many
details as you can!
When translating a description of a program try to include as
many
features of the program as you can. The best way of translating a
description is really writing your own. Or a review of the software, if
you want. Usually that tells to the user more than just a description
made by the author. Try to form it in the way that you won't have to
change it with a new version of the software.
Copyright 1997 - 2011 Mihov.com d.o.o. - all rights reserved